Sin versión subtitulada para LEGO

Sin versión subtitulada para LEGO

Martes 04 de Febrero de 2014 | By Sir Chandler

Todas las copias son dobladas al castellano

Lego se estrenará en muchas salas el jueves 6 de febrero. El número total será publicado en otra nota, pero supera las 100 salas. 

Ninguna de ellas tendrá la versión subtitulada. Según informó Warner a la web todas las proyecciones serán dobladas al castellano. 

En inglés hay un notable elenco haciendo las voces Chris PrattElizabeth BanksChanning Tatum Jonah HillLiam NeesonMorgan Freeman y Will Ferrell. Pero quedarán para el DVD o Blu Ray. 



COMENTARIOS DEL PUBLICO

LOGIN PARA COMENTAR
-Para enviar un comentario es necesario que seas Usuario registrado.
-Es muy fácil y rápido. Si ya estás registrado, solo ingresá tu login, y si no lo hiciste entrá acá.
Cinefilo: 0
flakito(49)
Rosario
Tenía tantas ganas de ir a ver con amigos The Lego Movie… pero la dan doblada sin las voces originales y prefiero no arruinar la novedad de la primera vez viendo una película que a lo largo de toda la proyección me pierdo la mitad de la interpretación de todos los actores: sus voces. Sentiría que estoy tirando la plata. Así que no voy a poder ir a verla, porque no la dan en su versión original y me tendré que conformar descargándola de Internet con el sonido original 5.1 Es una pena que en los cines se proyecte una versión más pobre que la que uno puede ver en su casa :(
ver comentario completo
Cinefilo: 0
Fedaykin(43)
Olivos
Siempre lo mismo, esta peli, Frozen, Brave... y como comentó alguien acá arriba, siempre las funciones en ingles estan llenas de gente. La tednré que bajar de un torrent.
ver comentario completo
Cinefilo: 0
CHINKO(37)
San Telmo
???????????????, no tiene sentido verla asi.... tendre q esperar a Torrent
ver comentario completo
Cinefilo: 0
natygance_22(35)
Capital Federal
Otra decepción más la verdad,me tiene podrida, encima cuando vienen con subs duran una semana,Frozen no la fui a ver al cine porque no pude ir a verla esa única semana que estuvo. Estoy podrida de quearme por esto. Si las productoras saben que el 90% de las películas animadas tienen público adulto que les gusta ver las cosas en idioma original. No entiendo a las productoras. Tantas películas animadas buenas y siempre me termino decepcionado y viéndolas en casa. Una lástima.Tanto frozen, Cloudy with a chance of meatballs,y esta peli (con muchas otras) tienen humor de palabras que solo puede entenderse en el idioma original.
ver comentario completo
Cinefilo: 0
Nahuel Nicolas(28)
La Matanza, Isidro Casanova
Una verdadera lastima yo realmente queria verla en el cine pero bueno habre que esperar para verla en su versión Casera
ver comentario completo
Cinefilo: 0
Agustín(31)
No tiene sentido Películas como frozen y Monster University si vinieron con la opción de verla subtitulada. Una lastima, pero si no me dan opciones no tengo otra que buscar otras formas de ver la película, que no involucra pagar la entrada....
ver comentario completo
Cinefilo:
spiderpc331(42)
Salta
Al igual que el resto, subtitulada la iba a ver, doblada no. Una sola función en la noche del viernes / sábado, no le hace daño a nadie.
ver comentario completo
Cinefilo: 0
arielpode(47)
Bueno, en Enero me banqué Dos Pavos en Apuros y Frozen dobladas, pero a ésta no. La espero en Bluray o en Netflix pero subtitulado. Es hora de que respeten al público que prefiere ver las pelis en el idioma original.... Pensar que cuando tenía 13 años vi Roger Rabbit en idioma original. Hoy es algo imposible lamentablemente.
ver comentario completo
Cinefilo:
mcclane(53)
Flores
Ni en pedo pago una entrada para ver algo doblado. Una lastima, porque la pensaba ir a ver.
ver comentario completo
Cinefilo: 0
Melusina(42)
siempre lo mismo, no sé que tienen en la cabeza, una sola función al menos!
ver comentario completo

Películas relacionadas

La gran aventura Lego

Narra la historia de Emmet, una simple minifigura de LEGO promedio y obediente que es por ...

Ver datos y Calificaciones