Tres cadenas de cines se comprometen con el cine subtitulado

Tres cadenas de cines se comprometen con el cine subtitulado

Jueves 29 de Marzo de 2018 | By Sir Chandler

Los jueves garantizarán un 50% de funciones en idioma original

En los últimos años los cines han aumentado las ventas. Esto fue por varios motivos. Uno pequeño fue la aparición de más salas, otro importante fue que con la digitalización los estrenos comenzaron a llegar en simultáneo a todo el país, pero uno que realmente pesó fue que se adaptaron a la demanda y comenzaron a proyectar más funciones dobladas.

El problema es que en muchos cines desaparecieron directamente las subtituladas y así también perdieron a "los de siempre" que fueron al cine toda su vida. 

Yo creo que los cines ahora tienen que volver a buscar a ese público, garantizar que haya funciones subtituladas para ese "pequeño público". Con la digitalización es muy fácil cambiar de idioma, dando las dos opciones. ¿Y por qué no dedicarle un día a esas funciones?

Y en esa línea se meterá en pocos días más la unión comercial de cines armada por Cinemacenter, Atlas y Multiplex. Desde el jueves 5 de abril todos los jueves al menos la mitad de sus funciones de todo el día serán en idioma original. 

Este es el comunicado de prensa

CINEMACENTER, ATLAS Y MULTIPLEX AGREGAN OFERTA DE FUNCIONES SUBTITULADAS LOS DÍAS JUEVES.
 
En los últimos años el público latinoamericano, no siendo el argentino ninguna excepción,
viene prefiriendo el cine doblado. Por ese motivo, la mayoría de las salas de cine se ve
en la obligación de programar este formato por sobre el subtitulado.
Sin embargo, y a pedido de varios de sus clientes, Cinemacenter, Atlas y Multiplex,
han considerado que en esa situación existe un grupo de espectadores, que aunque no
sea el más voluminoso, tiene derecho a poder ver cine en el formato que prefiere. Ver
"cine en el cine" es mágico y lo más justo es que todos tengan la posibilidad de vivir las
historias que tanto emocionan, entretienen y cautivan de la manera que más les gusta.
Es por ello que desde el próximo 05 de Abril, y durante cada jueves, programarán en
todos sus complejos al menos el 50% de las funciones en formato subtitulado. Los
jueves en Cinemacenter, Atlas y Multiplex serán, no sólo los días de estrenos,
sino también los días con posibilidad de ver cine en idioma original.
 
No será fácil, pero ojalá funcione. 
 
Cinemacenter más Atlas más Multiplex tienen un total de 148 salas en todo el país.

COMENTARIOS DEL PUBLICO

LOGIN PARA COMENTAR
-Para enviar un comentario es necesario que seas Usuario registrado.
-Es muy fácil y rápido. Si ya estás registrado, solo ingresá tu login, y si no lo hiciste entrá acá.
Cinefilo: 0
Claudio A(50)
Me acuerdo la primera vez que entré a una sala en Eshpaña y estaba doblada, salí corriendo.. y ahora entramos en la mishma gallegada acá.. y hay que bancársela en mexicano, vamo bien:)
ver comentario completo
Cinefilo:
alecines(46)
Mendoza
Me acuerdo cuando me enteré que en España las películas eran dobladas y pensé qué embole sería vivir así. Y ahora la pesadilla se está haciendo realidad acá! Me estoy perdiendo varias películas porque no encuentro funciones subtituladas. Me está pasando como con las argentinas, que si no vas a verla la primer semana después probablemente no está. Quédense en la casa si quieren verlas dobladas! snif, snif....
ver comentario completo
Cinefilo: 0
Martín(47)
Rivadavia
Solo veo películas en idioma original, es la única forma de contemplar las actuaciones tal cuales son, doblada se deforma todo el contenido! Puedo llegar a ver una animada con un buen doblaje pero nada más que eso! Aplaudo la decisión!
ver comentario completo
Cinefilo: 0
Nirok(34)
Excelente noticia, yo directamente si la película es doblada no voy al cine, amo ver cualquier cosa en una sala, pero esa no la paso, así que con esto nos aseguramos un lugar para los "raros".
ver comentario completo
Cinefilo: 0
Nova(41)
Capital Federal
Me deprime profundamente que una mayoría de la audiencia argentina prefiera cine doblado. Lo entiendo para películas infantiles o para personas mayores que tengan dificultad para leer subtítulos, pero para un espectador frecuente me cuesta horrores asimilar que prefieran omitir la actuación original de los intérpretes y escuchar actores de doblaje que por muy buenos que sean inevitablemente cambian las características de un personaje.
ver comentario completo
Cinefilo:
oscarcine(52)
ciudad evita
Yo siempre las veo subtituladas, y voy donde la proyecten en version original.
ver comentario completo
Cinefilo:
Pochoclin(24)
Apoyo la moción con toda violencia
ver comentario completo
Cinefilo:
Gloriosos 80"(53)
POR EL MUNDO
No hay como el cine subtitulado, hasta para las animaciones.
ver comentario completo
Cinefilo:
jsr418_33(44)
Resistencia
Es excelente noticia, tuve que ver películas subtituladas en Corrientes, vivo en Resistencia. Lo peor fue cuando vi Baby Driver, lo compre subtitulado y la pasaron en mexicano.
ver comentario completo
Cinefilo:
Lucas(35)
Villa Luzuriaga
Soy un gran consumidor de Showcase, y por suerte la primer semana de cartelera, casi siempre se incluyen las subtituladas.. Ahora si la pelicula no tanque sobrevivió a la tercera semana, olvidate, te comés la versión mexicana.
ver comentario completo

Películas relacionadas

No hay películas relacionadas para mostrar.